본문 바로가기

더 궁금한 것들

알리익스프레스 번역 AI의 놀라운 능력

반응형

컴퓨터 번역 기술은 날로 진보하고 있다. 사실을 공지하여 사람들을 놀라게 하는 보도 기사, 기레기들 ㅈ됐다. 기술 교본등의 번역은 굉장한 수준에 이르고 있다. 감성적인 부분을 제외하면 이성적인 단어 배열 치환 기술은 번역가가 필요없을 지경에 이르렀다고 볼 수 있다. 나날이 발전하는 과정에서 발생한 번역 이벤트가 있어서 한번 살펴보았다. 현재 중국에서 온라인 마케팅을 주력으로 하는 알리익스프레스의 자동 번역 시스템이 보여주는 놀라운 기술력이 우리를 숙연하게 만드는 현장을 살펴보자. 

 

일단 제품의 후기를 보고 충격을 받았다. 원문은 러시아어로 추정된다.

 

상기 문장을 우리 국어에 맞게 치환해보는 노력을 해보았다.

1. 바지는 매우 맛있는 엉덩이를 증가시킨다. (틀렸다.)

2. 바지를 입은 자신을 보는 것 자체로만 10Kg 이 증가한다.(틀렸다)

3. 바지는 매우 맛있다고 교황님이 나에게 접근했다.(틀렸다)

ㅅㅂ 이런 문장을 어떻게 만들어냈지?

 

필자가 할 수 있는 최선의 치환 문장이다

"바지는 매우 맛있어서 엉덩이가 먹는다. 그래서 일반적으로 10kg 증가 한다고 교황님이 나에게 접근했다."

 

구글 번역이 본 받아야 될 현상이다. 알리의 번역은 구글 엔진에 기반하고 있다.

반응형